Gitta speaks French

divingintothepast.jpg

 

To listen to this post in French, click below

 

Gitta and Félix in Slonim

 

How Gitta sold her first pair of socks.
When my parents started selling stuff in open air markets, Gitta hardly knew a word of French. She didn’t want to go home to Poland in spite of the fact that she had broken her engagement to her fiancé, so her father broke the source of her income as he wanted her to get back home.
But Gitta was quite obstinate and did not want to go home. She was staying with two good friends, Merry and Icko, who sold stuff on open air markets for a living, as times were hard. So she started going with them.
I loved the story of the customer who asked her if the socks she was selling shrank. Her French was inexistent then and she didn’t have a clue what he was asking so she replied

Oui, oui, bien sûr!

and couldn’t understand why the man went away.
I can still hear the laughter in her voice when she told us the story!
 
How Gitta pronounced French
Years later, her French was really good, with a mild accent and an inimitable way of mispronouncing the u sound in French.
She would say “riflette” for “ruflette”, the tape that you put at the top of curtains, and once she sent me to the store to buy some. Of course, I asked for a metre of “riflette”, the saleswoman didn’t understand what I said and then did I learn that it was called ruflette!

Of course, no one ever took a photo of Gitta in an open air market. So the photo above is one that was taken in Slonim, when my brother was still a baby, and my mother travelled there to show her son to her family. It must have been around 1935, as Félix was born in January 1934.
From left to right, David (my mother’s brother) Félix (her son), Gitta, my mother, Solomon (her younger brother) and Roza (her sister).

Advertisements

2 thoughts on “Gitta speaks French

  1. Moi aussi j’apprécie vos enregistrements en français, et je vous encourage d’en faire d’autres. J’étais prof de français pendant trente ans dans un high school à New York (Long Island), mais depuis ma retraite il y a quatre ans, j’ai rarement l’occasion d’entendre le français. Et votre voix me rappelle celles des profs à l’Institut des Professeurs de Français à l”Etranger, où j’étudiais il y a très longtemps.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s